MULTIMEDIOS 2 DE ABRIL NOTICIAS DE MONTE CASEROS CORRIENTES 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Noticias
» Volver
20.05.2015 | Educación
Cipolloni: “Es mentira que la educación está en crisis y esto se puede ver en Corrientes”
El funcionario del Ministerio de Educación de la Nación visitó la provincia y participó de jornadas en escuelas. En el marco de actividades interculturales sostuvo que el guaraní está tomando “fuerza y orgullo”.
El Coordinador de la Modalidad Educación Intercultural Bilingüe de la Dirección Nacional de Gestión Educativa, Osvaldo Cipolloni, estuvo en la provincia de Corrientes acompañando actividades. En esta oportunidad El Litoral dialogó respecto a los trabajos que está realizando el área a nivel local, entre otros temas que despiertan interés sobre la educación en Argentina.

¿Cuál fue el motivo de su visita a Corrientes?
Teníamos previsto una capacitación de coordinadores pedagógicos del proyecto de Alfabetización Bilingüe Guaraní - Castellano, de la modalidad Intercultural Bilingüe Nacional, junto con el Programa Encuentro, que hacemos en forma conjunta a nivel provincial con la Dirección Interculturalidad Bilingüe de Corrientes que dirige Clarisa Godoy y la Dirección de Educación para Jóvenes y Adultos que dirige Sonia Millán. Trabajamos junto a un equipo de 20 docentes de guaraní, de distintas regiones de la provincia, que van a ser coordinadores pedagógicos y capacitadores de los alfabetizadores bilingües, entre 80 y 100, que a su vez van a trabajar con los alfabetizandos y alfabetizandas que serán alrededor de mil; son los números estimados en la primera etapa de este proyecto. En el mes de abril se trabajó con la guía temática y en esta etapa se está trabajando para desarrollar la metodología con esos materiales, y además desde la Subsecretaría de Equidad y Calidad Educativa Nacional me pidieron que acompañe las actividades de Corrientes esta semana.

¿Cómo se llevó adelante el programa de Alfabetización Bilingüe en el país?
El programa tiene muchos antecedentes que vale la pena señalar: llega a contextos de parajes después de haber recorrido América Latina; por primera vez se llevó adelante en Chile en el gobierno de la Unidad Popular entre el año 1970 y 1973, en el marco del programa de revalorización cultural del pueblo mapuche. Después hubo una pequeña experiencia en los 80 en Neuquén y después en Paraguay, Bolivia y Perú. Luego de ese recorrido, en el año 2012 hubo una experiencia piloto en el norte de Misiones, donde hubo una adecuación del método guaraní. Cuando asumimos, planteamos esta estrategia en el marco del programa Alfabetización Encuentro, con el cual se bajó el índice de alfabetización 1,9%, pero que aun en regiones más aisladas, de mayor población, mantenemos índices de alfabetismo que tenemos que abordar con estrategias alternativas y encontramos con esto una buena herramienta a abordar. Empezamos el año pasado a implementar en la provincia de Misiones, donde están actualmente funcionando 108 centros de guaraní - castellano. Simultáneamente el trabajo que hacemos en la provincia de Corrientes lo hacemos en Jujuy y en la zona guaraní hablante de Salta y en el Conurbano Bonaerense. Se está proponiendo a la población quichua hablante de Santiago del Estero.

¿Cómo funcionan estos centros en Misiones?
Es una reunión de personas que se encuentran en algunos casos dos o tres veces a la semana, tres o cuatro horas al día, en el horario que resulte más cómodo. Trabaja el alfabetizador o alfabetizadora, son grupos que funcionan en forma simultánea, porque se abordan temas cómo el embarazo o género. Los alfabetizadores son de la comunidad y los coordinadores que acompañan los trabajos en Misiones, la mayoría son auxiliares indígenas que han sido capacitados para trabajar con las comunidades y tienen el acompañamiento pedagógico del Instituto Bilingüe de la provincia de Misiones.

¿Cuáles son esos temas que abordan?
El proceso de alfabetización tiene diez unidades temáticas. Se utilizan palabras o conceptos significativos que generan una reflexión crítica respecto a la vida cotidiana. Van desde embarazo, trabajado desde el área de salud, como así también ambiente, producción o derechos en general. Cada unidad temática trabaja un concepto que se decodifica a una realidad que propicia la contención; de escritura y lectura de esos conceptos, y a su vez reflexión crítica de los temas que a la comunidad le preocupan y que tienen que ver también con la posibilidad de movilizarse.
Tenemos referencias en las cuales a partir del tema contaminación del agua, el centro propicia acciones que tienen que ver con el análisis de cuestiones vinculadas con el tema de vaciaderos de residuos de la zona; eso hace que hablen con el médico o con el intendente, por ejemplo. El centro funciona como una unidad en la que se aprende a leer y escribir, y también se moviliza hacia acciones que pretenden mejorar condiciones de vida. Tenemos casos en que se ha gestionado semillas o se ha hablado con los médicos para que familiares acompañen a viejitos que no hablan castellano al hospital; de todo este tipo de gestiones se habla, se reflexiona y luego motiva a una acción.

¿Esto va en el marco de una política nacional de inclusión social?
Tranquilamente podemos interpretar que son acciones que tienen que ver con la ampliación de derechos que interpelan al Estado para que esté presente, es un mandato para nosotros para llegar donde no hemos llegado. Cuando la Presidenta habla de sintonía fina, lo que decodificamos es que tenemos que ir donde no hemos ido antes, respetando la identidad del lugar.

¿Cómo está trabajando Corrientes en este tema?
Corrientes, a partir de la creación de la Dirección de Interculturalidad Bilingüe, ya puso de manifiesto el lugar que ocupa este tema en la educación. El equipo que conduce Clarisa Godoy es muy profesional y está muy comprometido. Ayer visité el colegio J. M. Ponce, donde tienen orientación en Lengua, y hablé con los jóvenes. Los chicos contaron que sus abuelos hablaban o los padres.
El guaraní estuvo en un lugar que no era, y cuando habilitan un espacio de reconocimiento de todo lo que significa el guaraní como cultura, enseguida aparece la valorización del idioma. Es importante que la escuela asuma al guaraní como una lengua de enseñanza, está en el principio de la interculturalidad, en los principios y mandatos institucionales de la Argentina desde la recuperación de la democracia. Esto es justicia pura, algo que Alberto Sileoni me dijo, ‘creemos un sentido de reparación histórica’; esto aparece como algo muy esperado. Se ha sacado un artificio cultural que ha dejado oprimida a la cultura que ahora aparece con orgullo y fuerza; se está reconociendo y valorando.
Esta semana vi a los jóvenes reflexionando con perspectiva crítica y también a docentes comprometidos con ellos. Esto demuestra que algo está cambiando, y para bien, en la educación argentina y vale la pena la inversión y la presencia del Estado. Es mentira que la experiencia anterior fue mejor y es mentira que los recursos se van por quién sabe qué canaleta. Es mentira que la educación está en crisis y lo podemos constatar en Corrientes, me parece que hay que poner de relieve esta realidad también.
 
 
 
 
 
 
 
 
Visitante Nº
1383197